Язык туризма и роль английского для туриста

Часто у новоиспеченных путешественников, которым не терпится отправится в свою первую поездку возникает вполне закономерный, логичный вопрос: “А на каком языке принято общаться за границей, и что делать если я им не очень хорошо владею?”

Как же решить проблему языкового барьера?

Ну для начала неплохо было бы разобраться в вопросе, а если точнее в целом перечне вопросов.

  1. На каком языке вообще принято вести беседы в мире, ну оно конечно очевидно, но есть здесь один нюанс
  2. Как говорят в стране, куда я направляюсь
  3. Стоит ли мне знать хоть на минимальном уровне местный язык
  4. Если да, то как лучше и быстрее всего решить данную проблему

Язык туризма - английский

Язык мира — английский

Ну здесь вроде бы все легко, ну в плане понимания, я имею в виду. Каждый из нас внутренние понимает, как хорошо(или не очень) он знает английский. Важно понимать, что куда бы вы не направлялись, английский — это ваш первый и последний козырь, хотя если вы знаете местный язык, то лучше все же прибегнуть прежде всего к нему.

Символ Лондона

Европа

Знание языка Объединенного Королевства — это уже правило хорошего тона, и если вы едете на территорию старого света уже со знанием, то бояться вам не стоит независимо от цели вашей поездки. Хотя например в Германии без немецкого вам будет сложно сориентироваться, так как там люди привыкли, что почти все его знают, ну за исключением может быть мигрантов).

Как говорят в стране, куда я направляюсь

Здесь все тоже предельно просто, и вы уже наверняка имеете представления о местных языковых особенностях, но стоит разобраться в приоритетах.

Страны бывшего СССР

Язык туризма в СНГ

Надо быть совсем блаженным человеком, чтобы на территории например Казахстана пытаться изъясниться на английском, но это, конечно, если вы знаете русский). Однако проблемы все равно могут быть, так-что при любых недопониманиях лучше уже переходить на язык жестов. Проблема приобретает все больший размах, так как новое поколение русский знает уже хуже, а русских они часто любят намного меньше чем их родители.

Славянские страны ближнего зарубежья

В целом для всех славянских стран характерны одни и те же тенденции. Приведу пример Польши

Польша

Язык туризма в польше

Знаете польский — хорошо, нет — плохо, но если все идет как надо и дикцию вы держите хорошо, то и на русском вас скорее всего поймут, особенно если речь идет о тех, кому за 50. Надписи будут вам более-менее понятны, а если еще и быть приличным человеком, то обзаведетесь множеством друзей

Стоит ли мне знать хоть на минимальном уровне местный язык

Смотря куда вы едете и в каких целях. Но для определенных территорий знание местного языка отнюдь не обязательно, так как местные сами предпочитают пользоваться другим языком.

Страны ближнего востока

Язык туризма на Ближнем Востоке

Если таки нелегкая занесла вас в эти края, ну или планирует занести, то знание местных диалектов вам просто необходимо. Советую Вам сделать ставку именно на арабский или сирийский.

Как лучше и быстрее всего решить данную проблему

В мире уже давно придумали специальный курс английского исключительно в целях туризма, и если сроки вас не особо жмут, но путешествовать все-таки хочется, то Вам стоит на них походить.

Курс для путешественников

Английский язык для туризма – это курс для путешественников, туристов и других передвигающихся по земному шару лиц. Курс ориентирован на использование английского языка в характерных ситуациях:

  •  бронирование билетов и отелей;
  •  использование транспорта: аэропорт, вокзал, таможня, такси;
  •  размещение в отеле и на курорте;
  •  еда, культурная программа, шоппинг;
  •  знакомство и общение;
  •  деловая встреча, конференция, выставка и др.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

20 − восемнадцать =

copyright © 2015-2018 travelwithme.in.ua